Здравствуйте, всем! Я к сожалению редко заглядываю сюда, поэтому плохо ориентируюсь в форуме. Пожелав самой переводить песни моего любимейшего Луиса, я утонула на сайтах обучающих испанскому языку. Но вот тут попалась песенка -De quererte asi. Очень хотелось бы увидеть перевод этой песенки, как я поняла довольно печальной по содержанию. Подскажите, мои дорогие, где и как выложить текст для перевода. Заранее благодарю!!!
Прошу перевод песни.
Сообщений 1 страница 5 из 5
Поделиться2Суббота, 18 декабря, 2010г. 18:00:33
Тексты с переводом мы постим здесь
Тексты песен Луиса Мигеля с переводом
Песня De quererte asi относится к альбому Romances 1997, но у нас пока нет её перевода.
Поделиться3Суббота, 18 декабря, 2010г. 18:20:20
Привет Dadiva!
Вот, я перевела тебе эту песню, может быть перевод получился не очень художественным, но смысл понятен.
От такой любви к тебе
От такой любви к тебе до сумасшествия
От молитв о тебе, от плача из-за тебя,
Без возможности ни спать, ни есть,
Что останется мне от такой любви к тебе
От такой любви к тебе со всей моей душой и моим голосом,
Даже забывая имя Бога,
Чтобы не называть по имени больше никого из-за моей любви,
Что останется мне от такой любви к тебе.
Лишь только мой голос, который затихает,
Лишь только моя грустная и бесцветная любовь,
Только моя плоть без вкуса меда,
И мой огромный страх, из-за того, что
Любовь к тебе все сильнее и сильнее, до смерти.
От такой любви к тебе с этой огромной болью,
Разрушающей сердце,
Без возможности кричать, в полном безрассудстве,
Что мне останется от такой любви,
Только лишь одна любовь,которая страдает из-за тебя,
И которая умирает из-за тебя…
De Quererte Así
De quererte así hasta enloquecer
de rogar por ti de llorar por ti
sin poder dormir sin poder comer
qué me quedará de quererte así
De quererte así con mi alma y mi voz
hasta olvidar el nombre de Dios
para no nombrar más que el de mi amor
que me quedará de quererte así
Tan sólo mi voz que se apagará
tan sólo mi amor triste y sin color
tan sólo mi piel sin sabor a miel
y mi gran temor
de querete aún más y más
al morir
De quererte así con un gran dolor
hasta destrozar este corazón
sin poder gritar, sin tener razón
qué me quedará de quererte así
tan sólo un amor que sufre por ti
que muere por ti.
Поделиться4Воскресенье, 19 декабря, 2010г. 11:19:44
Огромнейшее спасибо!!!!! Только прошу обратить внимание на ошибки в слове сумашествие и вкуса(меда), чтобы такая красотища не смазывалась досадными промахами.
Отредактировано Dadiva (Понедельник, 20 декабря, 2010г. 13:03:50)
Поделиться5Воскресенье, 19 декабря, 2010г. 12:17:29
ОК! Свои ОПЕЧАТКИ исправила!
Ну и также прошу обратить внимание на ошибку в слове " огромнейшее" .